British English-ish


イギリス生活で学んだ英語と覚え書き。先日帰国したAUSよりオージー英語もちらほら。でもやっぱり英英語を聴くとシビれます
by sproutish
プロフィールを見る
画像一覧
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

実は和製英語だと知らなかった言葉ランキング

お久しぶりでございます。。

唐突に再登場どえす┌(´∀`* ┐)┐)))のそのそ


『gooランキング』の「実は和製英語だと知らなかった言葉ランキング」を見て

おもしろいな~と思ったので、アップします035.gif


1位  オーダーメイド   英語:custom-made

あーね~、、って感じ。

私は使う時に意識した記憶がないなあ。

ある意味反対語的な(服ではないけど)

"ready-made meal (冷凍食品とか、チンするだけで食べられる食事)"

って言葉はよく使ってましたな。


ちなみに英英語は、米英語とは衣服関係の名詞は違うものが多いですよね。

sweater(セーター)はjumper(ジャンパー)

pants(パンツ)はtrousers(トラウザーズ)

pants(下着のパンツ)はunderwear(アンダーウェア)

muffler(マフラー)はscarf(スカーフ)

suspender(サスペンダー)はbraces(ブレイシーズ)

diaper(ダイパー・おむつ)はnappy(ナッピー)、

sneaker(スニーカー)はtraining shoes(トレイニングシューズ)

・・・・・などなどなど。


2位  スキンシップ    英語:personal contact

これはたしかに英語だと思ってたわん(* ̄∇ ̄*)


3位  コンセント      英語:outlet

イギリス英語はsocket (ソケット)やpower point(パワーポイント)。

私はsocketとしか使ったことないっす。


4位  キーホルダー   英語:key ring

あーー言われてみればキー+"ホルダー"をチョイスするあたり、和製英語っぽい(笑)


5位  パワーハラスメント  英語:bully

単純にbully(いじめる)なんですね。

要は「弱い者いじめ」だからイコールだけど

"上の立場を利用して"というニュアンスをつけて日本独特に作られた言葉なんですね。


6位  デコレーションケーキ 英語:fancy cake

ほー。これも意識しなかったけど、使うことあったら言ってただろうな(笑)

デコレーションという言葉を使うならdecorated cakeでも言えるようです。


7位  ガードマン   英語:security guard

security guardは、なぜか使用頻度高かったから知ってたわん。

UKのナイトクラブ(←って日本で言うと笑われるけど、若者が行くクラブのことね)には

よく立ってらっしゃるから。

メルボルンのクラブでは、酔いつぶれてsecurity guardの兄さんに連行されて追い出されました(´゚ω゚):;*.':;ブッ


8位  コインランドリー  英語:laundromat

英英語ではlaundretteまたはlaundromat。


9位  リフォーム    英語:renovation

最近は日本でもリノベーションという言葉をよく聞くから9位って意外ですね。


10位 リベンジ     英語:return match

えっ?これって和製英語っていうか、リベンジはリベンジじゃないの?(゜ω゜)

return matchはあくまでもスポーツとかで「次のマッチでは点を取り返すぜ!」時のみのことでは・・・?

スポーツでもリベンジって使うと思うし。

ほら、oxford advanced learner's dictionaryにもこんな例文がありますよん↓

"The team wanted to get revenge for their defeat earlier in the season."


えにうぇい。。

和製英語のランキングやっちゅーのに、ついイギリス英語と比較してしまうsproutishでした(・ω・)

(そんなブログだから よしとしよう)
[PR]
# by sproutish | 2010-09-16 16:49 | other

extension number

8年か9年くらい前に、NHK教育で放送されていた

「英会話 イギリス大好き」っていう番組覚えてますか?orご存知ですか?

小林章夫さんとドミニク・チータムさんのコンビのやつです。

お二人の著書で、ペレ出版からイギリス英語本も色々出てますよね。

渡英前に繰り返しリスニングやシャドーイングしてたのも彼らの本だったし

私けっこう長年のファンなのね~056.gif


古いビデオの整理をしてたらそれが出てきたので久々に見てたんですが

イギリス英語全開なところがやっぱいいっす(* ̄∇ ̄*)グフ


出てきた表現で、「おりょ、これ意外と知らんかったわ~」というワードが。


extension number


extensionは「拡大・伸長」などですが、

extension number内線番号


" May I have extension eight. please?"

で「内線8番にお願いします」になります。
[PR]
# by sproutish | 2010-01-31 02:21 | A - G

Whatchamacallit

わたしがよ~く使う日本語・・・

「ほら、あれあれ、あれに使うあれよ!・・・なんだっけ?」

みたいな( ̄▽ ̄)

noun ( spoken) used when you cannnot think of the name of sth.


"what you may call it"

が一語になってWhatchamacallit(ワチャマコーリッ)となったそうです。



【example】

"Have you got a Whatchamacallit?"

"You know...a screwdriver?"
[PR]
# by sproutish | 2009-12-11 00:41 | V - Z

バイリンガル計画

特にこれからの時代は、やはり英語くらい話せる方がよいでしょう♪

個人的経験にせよ、ビジネスにせよ、何かと選択肢とチャンスが広がりますよね。

私は「話せます」というにはおこがましいレベルとはいえ、たとえばネットで海外サイトを読んだりとか、旅行に行く時でも向こうのフライトやらホテルやらなんやらの予約やメールしたりだとか、海外の友達と連絡取り合ったりとか、日常的にも使えるわけです。そして使えば使うほど、勉強不足を痛感するのですが(^_^;)

現在9カ月のピヨ助に、まずは歌のDVDを購入しました。

d0065833_2374228.jpg

『マザーグース英語のうたDVD1 アルファベットのうた』

もちろんイギリス英語♪

あまり教育ママ的なことはしたくないけど・・・というか、
そういう柄じゃないので仮にしようと思ってもムリやし(笑)

日常的に自然に触れ合うことで獲得するのがよいですね。理想ですね。

バイリンガルの言語習得については、以前、もう一個のブログに書きました。
(コメントでのみなさんとのやりとりも興味深いデス!)

このDVDは、マザーグースの歌を振り付きでイギリス人の子どもたちが歌っているものです。
英語のスクリプト付きでカラオケバージョンも入ってます。

マザーグースは、英語独特の抑揚やリズム、音韻が自然に身に着きます。

入ってるのは次の12曲↓

アルファベットのうた
10人のインディアン
1 , 2 , 3 , 4 , 5
10本のぷっくりソーセージ
ゾウが一とうおさんぽへ
6羽のあひる
幸せなら手をたたこう
頭と肩、ひざとつま先
ビンゴ
2羽の小鳥
ぶんぶんぶん
テントウムシ、テントウムシ
インシー・ウィンシー・スパイダー
おめめがふたつ
メェー、メェー、黒羊さん
こぶたちゃん市場へいった
ポリーちゃん、やかんをかけてね
私はちっちゃなティーポット
パパとダンスを踊ろう
ねんねんころりよ


ピヨ助は、まだ歌えないけどニコニコして見てます。

結構聴きなれた曲も多いし、知らない曲でも覚えやすいので、
今のとこ、私のほうが歌って楽しんでるし(笑)

わたしの今の一番のお気に入りは、「10本のぷっくりソーセージ (Ten Fat Sausages)」

10本のソーセージが2本ずつ減っていく数あそびの歌です。

この歌も好きだけど、なんといってもこのかぶり物キッズが最高!!!!

d0065833_2242824.jpg




d0065833_22422911.jpg


イギリス人って、こういうアホなかぶり物系好きですよね(* ̄∇ ̄*)

この子たちの楽しそうなイキイキ感がたまりません!



はっ・・・誰のために買ったDVDだっけ?!


つづく。
[PR]
# by sproutish | 2009-10-17 23:23 | バイリンガル的子育て

動画+スクリプトで英語を学ぶサイト

英語の自習勉強にusefulそうなサイト見つけました。

yappr.com

海外ニュースやCM、インタビュー、コメディ、アニメ、音楽クリップ

などの動画の進行と同時に

その横に英語のスクリプトと日本語訳が出るという優れモノ。


聴き取り難い音声や話し方の場合

他の人がクリアな音声で発音してくれている機能があったり。


さらに、言語の設定を変えると

スペイン語、中国語、韓国語、ポルトガル語等の訳文表示にすることもできます。


動画の種類はあまり多くなさそうなので

youtubeと同じような感覚で検索すると、ちょっとがっかりするかも?←I did..lol


あとね、自分の発音をサイトに録音して上達をチェックできるという機能があって

早速試そうとしたら、マイクがおかしいのか音声が認識されませんでした( ̄▽ ̄)


こちらの大きな英語ティーチャーの解説に賛成035.gif 


英語学習サイトといえば smart.fm(旧i know)が有名ですが

私いまいち使いこなせんのよねー。なんでやろ・・・

smart.fmの方が、色んな側面から総合的に学習できるのですけどね。


どちらもSNS機能がついてます。


今年後半の私の英語目標は、発音矯正なり(* ̄∇ ̄*)ノ
[PR]
# by sproutish | 2009-08-02 02:21 | other

子育て用語には不思議がいっぱい!!

みなさん、これって何のことかわかりますか?

①(前述の)スタイ

② アフガン

③ バウンサー














【answer】


① よだれかけ 


② おくるみ

「おくるみ」自体が何それ??って感じでしょ・・・

赤ちゃんをくるむ布のことです。

柔らかい「アフガン編み」でおくるみを編んだことから

「アフガニスタンの」という意味のafghanが語源のようです。


③ 

フィッシャープライス レインフォレスト・バウンサーこういうやつです




妊娠すると、本やネットで情報を色々調べるようになりますが

子育て用語って謎だらけ!

解読できるまで、はじめは「???」。


新生児の肌着買おうとしても、

短肌着?長肌着?カバーオール?ボディスーツ?

なんじゃそりゃ?この季節にはどう組み合わせて着ればいいのだ??状態。


私はベビーカーでさえ、頭の中には「乳母車」という単語がぱっと出てくる

イケてないマミーやけんのう。。


当然、タートルネックは「トックリ」、パンツは「ズボン」

に決まっとろーもん?


ばーちゃん子やけんね(* ̄∇ ̄*)
[PR]
# by sproutish | 2009-07-22 00:58 | other

bib

こんばんは。

忘れた頃に更新するsproutishです(* ̄∇ ̄*)


bibよだれかけ


よだけかけのことを、日本ではよく「スタイ」って言いますが、

これって英語かしら・・?と思って調べてみると

よだれかけを販売していたアメリカの子供服メーカーの名前で、

どこかの輸入業者が勝手につけただとかなんとかで、

要は和製英語らしい・・・

なので通じません!

みなさん、英語で話す時はゆわないようにねー。
[PR]
# by sproutish | 2009-07-06 00:40 | A - G

汚い話ですみません。。。

耳掃除をしながら、夫が

耳くそって英語でなんて言うと? ear shit?」 (←ちがいます。笑)

そういえば、なんて言うっけ・・・知らん。。

「じゃあ目くそ eye shit?」 (←ちがいますよ。笑)


辞書じゃなくて、イギリス人が普通に言うinformalな単語が知りたいので

イギリス人のSが遊びに来た時に訊いてみると

耳くそ は ear wax

目くそ は sleep


"wax"ということは、イギリス人はじゅる耳さんが多いのかしらん。。

私はカサ耳です。


わお、合計2年も英語圏に住んでたのに、なんで知らんっちゃろ・・

あたしって一体・・・


あ!じゃあ 鼻くそは?? 

と、FacebookでまたSに訊いてみると

「'bogeys' or 'snot' but snot is more like hanamizu I guess...」

で、そのコメントにオージーのDが「booger"とも言うんじゃない....?」

S:「Booger はアメリカで言うけどイギリス人は言わない:p」 


というワールドワイドな鼻くそ談義が行われたのでした(* ̄∇ ̄*)
[PR]
# by sproutish | 2009-05-06 01:58 | A - G

Credit Crunch

2004年の初夏に終えたイギリスでのボランティア

その時に所属していた会社から先日アンケートが送られてきました。

内容は、ボランティアしたことは現実的に有益になってるか?みたいな10項目。

へー。

そんなことするんだイギリスも。


さすがにこの不況だから、さすがのグータラなイギリス人も経営努力?


グータラといえば、私の英語勉強も負けてないですけどね。。汗。

そんなんで、その質問事項の中でわかんなかった単語がいくつか・・・


Credit Crunch   「金融危機」

ride-out       「(あらし・困難を)乗り切る」

redundancy    「過剰, 余分、余剰性、(言葉の)余分な反復」



「こんなブログしてる人がこの程度も知らないのかよ」って単語も入ってますが。汗。。


質問事項からすると、ボランティアをする人が減ってるんじゃないかな。

イギリス人も結構いたけど、世界中から若者が来てましたからねー。

ボランティアはすっごくいい経験になるとはいえ、このご時世では「経験をしに行く」余裕はないのが現状なのかも。

私がやってたボランティアは、食・住に関する基本的な生活の保障とポケットマネー(うまくやれば貯金も可能な額)は出るので、そんなに資金がなくてもできるんです。(英語が話せれば、実質の費用は飛行機代+αでいいかも・・極端にいえば)

そうはいっても、外国人が行くとなると、せっかくだからUK国内回ったり、EUを旅行しないとある意味損だし(UK拠点だとめっさ安いからねー)、となるのが必然なので、やはりある程度の資金は必要。

UKには、こういうボランティアが根付いていて人員として必要になってると思うので、人手不足になると大変だろうなーと思います。
[PR]
# by sproutish | 2009-03-08 03:08 | A - G

mother's milk

ご無沙汰しています012.gif(as usual...)

昨年12月25日のChristmas dayにboyを出産しました! ←ルー語?笑

出産時も、3550gと大きめだったんですが、
一ヶ月健診時で、一日平均50g増という目覚ましい成長ぶり035.gif

母乳育ちなんですが、babyちゃんがむせるほど出てる&食(乳)欲旺盛で、
よく飲みよく出しよく太る・・・

でも粉ミルクじゃなく完全母乳ゆえ栄養過多にはならないようで、
今はいくら太ってもいいようです010.gif


というわけで、久々のEnglish expresstionは

母乳: mother's milk / breast milk     

母乳で育てる: breast‐feed a baby/ rear a baby at the breast
/ feed a child on mother's milk 
          

母乳哺育: natural [maternal] feeding / breast‐feeding


粉ミルク: milk powder / powdered [dried] milk

粉ミルクで育てる: bottle‐feeding


ちなみに離乳食は、Complementary foods だそうです。



d0065833_20471081.jpgマトリョーシカ・・・?
[PR]
# by sproutish | 2009-02-09 21:02 | H - N
カテゴリ
Links
フォロー中のブログ
以前の記事
検索
ライフログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧